--

--

コメント

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

ぼあそ

そうです。DF懇親会の二次会でお会いしました。

ほぼ毎日閲覧していますので、もっとたくさん発言させていただきます。

01

31

21:28

Aya

> DF懇親会の二次会で
そうだったんですね。またお会いできた時にゆっくり話しましょう。

頻繁に閲覧してくださっているとのこと、ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。



01

31

23:10

管理者にだけ表示を許可する

01

30

コメント

QW 012912 “TOEIC manometer”

What is all the fuss about the statement recently issued by IIBC? They announced that the reproduction of The TOEIC test items is no longer allowed regardless of the media, such as Internet-posting, televising, radio-broadcasting, e-mailing, texting, lecturing or whatever. As you probably know, the TOEIC test items are never to be disclosed for some, allegedly, legitimate reasons. It is said that 40 % of the tests items are recycled ones, meaning it could be a bit more likely to achieve high scores if you’re familiar with those recycled items, or you can predict what will appear on the test you’re about to take. There must be complicated circumstances behind their recent action which seems rather abrupt and bold. Some might say that it aims to maintain the fairness and validity of the TOEIC test by preventing the actual test items from circulating among future test-takers. Others might say that it is meant to deal with the complaints to IIBC that those who have access to the information of previous tests have a huge advantage over the ones who don’t. Either way, it is obvious that IIBC is being sensitive, or at least wants to look so, about the circulation of the previous test items.

For me, as one of almost two million TOEIC test-takers here in Japan, I don’t necessarily disagree with the beefed-up policy of IIBC. In fact, it doesn’t mean much to me as a test-taker whether I’m familiar with the previously tested items. Rather, it would be more educational or even exciting to me if I had no memory or record of the previous tests that I had taken so that each TOEIC test could measure my abilities as accurately as possible. It’s needless to say that it’s so much better to spend about 5565 yen and 3 hours to solve 200 fresh-from-the-press questions than to solve 120 brand-new questions and 80 recycled ones, but unfortunately, we can’t ask for such a thing. I might have a little more complicated view as a teacher, but strictly as a test-taker, I consider the TOEIC test as a kind of medical equipment that examines your physical condition, such as a manometer (blood-pressure gauge). The TOEIC manometer, so to speak, tells you about “fraction” of your English-health in its own scale. Nobody would claim that a manometer won’t give advice or suggestions for overall health just like doctors do. Nobody would see benefit in predicting how a manometer will measure your health. The TOEIC manometer has its own usage and purpose, limited yet helpful, to identify what needs to be treated regarding “fraction” of your English-health. We should never forget that we need to take care of so many other things than the data that a manometer reveals to us in order to obtain and maintain a sound body. Or am I being too idealistic or simple-minded?

(60 minutes / 478 words)

Post your QW product to "Quick Write Forum"!

sphygmomamnometer.jpg


スポンサーサイト

ぼあそ

そうです。DF懇親会の二次会でお会いしました。

ほぼ毎日閲覧していますので、もっとたくさん発言させていただきます。

01

31

21:28

Aya

> DF懇親会の二次会で
そうだったんですね。またお会いできた時にゆっくり話しましょう。

頻繁に閲覧してくださっているとのこと、ありがとうございます。
今後ともよろしくお願いいたします。



01

31

23:10

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Aya

Author:Aya
English learner

検索フォーム

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。