--

--

コメント

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
管理者にだけ表示を許可する

11

05

コメント

Quick Write 110411 "Ondoku as daily regimen"

There are several things I keep doing for English learning as my daily regimen. Ondoku (reading passages aloud) is one of them. I used to do the Ondoku training for 20-30 minutes daily, but I recently reduced the time to 10-15 minutes in order to be more focused on the practice before my attention is distracted. Or I could say that it wouldn’t make a huge difference to me if I do the Ondoku training for 10 minutes instead of 30 minutes with regard to the objective I’ve set for my daily Ondoku practice. One of the goals that I’d like to achieve in reading English passages aloud is to maintain, or possibly enhance, my speaking fluency, adjust my pronunciation before it’s deteriorated, and learn new words in the context.

For the past seven days, I have kept keep working on the same passage which I happened to find on Salte.com. a week ago. (http://www.slate.com/articles/life/a_fine_whine/2005/12/bitter_brew.html) It’s a 1264 word article along with the introduction that grabbed my heart. One major reason why I got so hooked on this not very new article (published in 2005 and recently reposted) is that I listened to its podcast audio file recorded by a native English speaker. Upon hearing the podcast recording, I could vividly visualize what the article tries to renders as if I were seeing a movie. I listened to the podcast more than five times for the first three days, and started doing the Ondoku practice with the article from the second day. The way the professional narrator reads the passage never bores me, and is an ideal Ondoku sample for me. I usually read the passages which are not accompanied with audio files, so I’m wondering this podcast thing explains my attachment to the article to a large extent.

I cannot remember it was either the fourth day or fifth day, but I suddenly realized some “changes” in my Ondoku rendition at some point. The first two or three days, it was like the passage led me to do the Ondoku, but after a certain point, it was “me” that led the passage. Sorry for my abstract analogue. To simply put, the way I read the article aloud has been slightly, micro-slightly close to the one of the model narration in the podcast. (I know it should be a happy illusion, so please do not wake me up!) I comprehend the passage a bit deeper. I understand each word a bit more precisely. I render the passage with a bit more sympathetically. I pronounce each word with a bit better linking and liaison. And most importantly, I enjoy reading the article so much more.

Guess what, folks. My “wild” ambition is to recite the whole 1264 word in the passage and do the Ondoku training without looking at the script. Recitation works for the speaking fluency as well as the grammatical competence to construct intelligible sentences from scratch. That’s for sure. I remembered the 680 word passage that my friend wrote, and I sometimes enjoy reciting it. This one is twice as long. I’m not really sure if I can pull it off, but I’m sure I’ll keep you posted regarding my next big target.

(50 minutes / 533 words)

Post your QW product to "Quick Write Forum"!

"The perils of small-business ownership" Illustration by Mark Alan Stamaty.

1_2057072_123083_2124592_2132575_051229_fw_coffeeshoptn_gif_CROP_article250-medium.gif
スポンサーサイト
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Aya

Author:Aya
English learner

検索フォーム

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。