--

--

コメント

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
管理者にだけ表示を許可する

10

11

コメント

Quick Wriet 101111 “Whose responsibility?”

Who has the responsibility to get a message across between two people who communicate in Japanese? Speaker or listener? If you don’t understand what your boss whose native language is Japanese said, do you think that the boss is responsible for the unclearly delivered message or that you failed to read between the lines of his/her message? I believe that the latter is much more often the case in communication through the Japanese language. It is generally said that high context societies, as Japan, in which people share cultural backgrounds, knowledge, or schema impose the responsibility to make the message understood among people involved on the listener rather than on the speaker. A message itself contains multiple input which is supposed to comes from shared background knowledge that the listener has to supplement while trying to decode the message from the speaker, i.e. “read between the lines”. On the contrary, western countries are generally considered as low context societies. A message there is simply “the word” itself. It’s always the speaker’s responsibility to have what he/she has to say understood by the listener. If the message fails to be delivered as it is, it’s the speaker who needs to restate or paraphrase it. The speaker/writer needs to navigate the listener/reader to the intended destination correctly by all means.

This is what comes up to my mind occasionally. I’ve somehow acquired technical skills to express my thoughts, ideas, and feelings in my second language, English, but have yet to acquire the “attitude” of being a speaker/writer who bears the responsibility to deliver the message to its listener successfully. In other words, I’ll need to obtain deeper knowledge of vocabulary and vocabulary usage as well as discourse skills to presents my thoughts much more clearly and cogently avoiding vagueness and ambiguity thereof. I’m aware that the language skill is not the only factor that explains the unclearness in my speech and writing in English. There might be other factors that can be attributed, such as my gender, personal trait, a role given in a society, cultural backgrounds and so on. How can I possibly become a more “responsible” speaker/writer of English? The first thing I can do may be being exposed to good examples, analyze them, induce general rules, and practice using them. It sure looks like a very long way to go, but I know that I’ll be able to keep learning something unless I quit trying.

(40 minutes / 406 words)

Post your QW product to "Quick Write Forum"!

flags.gif
スポンサーサイト
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Aya

Author:Aya
English learner

検索フォーム

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。