--

--

コメント

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
管理者にだけ表示を許可する

06

25

コメント

Quick Write 062511 "make advances to" & "make a pass at"

Dear QWers, let me just go onto the “make advances” thing one more day. Regarding yesterday’s QW 0624, the other contributor DOUBLE ‘C’ mentioned something interesting. “make a pass at someone” is OK, but “make passes at someone” sounds weird. Good point. When I hear the word “pass”, I visualize a ball being thrown from one person to another. I never imagine multiple balls coming at one person! (That’s really scary and can be a kind of bullying!). In the “make a pass at someone” case, the attempt to seduce someone is regarded as a whole even though it actually is a sequence of actions. Now I’d like to look at the difference in prepositions used in both phrases, that is, “to” is used in “make advances to someone” whereas “at” is used in “make a pass at”. My personal interpretation of the preposition of “to” is “directed to some point or orientation over distance”, and the one of “at” is “to aim at a small spot accurately”. When those two interpretations applied, it sounds to me that “make advances to someone” can imply multiple acts of seducing with a slim chance or likelihood of success, whereas “make a pass at” should mean the focused action on somebody with well-planned strategies. Paying attention to prepositions used in certain phrases can give me other opportunities to enrich into grammatical knowledge and insight.

(5 min for brainstorming / 10+5 min for writing / 232 words)

Why not join "Quick Write"?
Post your QW product to "Quick Write Forum"

Those soccer players are good at making a pass at girls? It depends??
dep_3199663-Young-beautiful-girl-with-a-soccer-ball.jpg
スポンサーサイト
管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Aya

Author:Aya
English learner

検索フォーム

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。