--

--

コメント

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

このコメントは管理人のみ閲覧できます

06

16

21:45

Aya

Thanks for the message! I'm kind of worried about you, but now looking forward to seeing you in tomorrow's class. Your classmates are also waiting for YOU! :-)

06

16

22:09

このコメントは管理人のみ閲覧できます

06

18

10:02

Aya

Yes! "phase" should be "phrase". Thank you so much. :-) I'd better practice typing for QWing, really.

06

18

10:30

管理者にだけ表示を許可する

06

15

コメント

Quick Write 061511 "What do you say to a cashier?" 

You know, I’m a kind of person who finds no problem saying “Hello” or “Thank you” to people or strangers that I don’t know, and have has no reservation or hesitation in saying “Thank you” to a cashier who’s checked out items I’m buying or even packed them (at some nice stores!). Because I try to use my reusable shopping bag instead of plastic bags given at stores from an environmental viewpoint, I usually tell the person at a register that I don’t need a plastic bag, and finish the conversation with the “Thank-you” note. It feels so painful for me to observe customers totally ignore the greetings from the store clerks, such as “Hello”, or “Thank you for shopping with us”. Whenever I’m in that situation, I say to myself that it costs you nothing to just say “Thanks” in Japanese! But at the same time, I’ve long been wondering whether there’s any better phase phrase to show our gratitude to the person who’s served to us. Japanese equivalent of “Thank you ” should be “Arigatougozaimasu.” or “Arigatou.”, but those don’t sound exactly “Thank you” in English to me. I mean “Arigatougozaimasu” is too much, and “Arigatou” is less than “Thank you”…

(5 min for brainstorming / 10 min for writing / 199 words)

Why not join "Quick Write"?
Post your QW product to "Quick Write Forum"

Am I the only one who thinks there's a fine line between "ありがとうございます" and "ありがとう" in Japanese, and there need to be a good in-between??

imagesCAJR7MSY.jpg






スポンサーサイト

このコメントは管理人のみ閲覧できます

06

16

21:45

Aya

Thanks for the message! I'm kind of worried about you, but now looking forward to seeing you in tomorrow's class. Your classmates are also waiting for YOU! :-)

06

16

22:09

このコメントは管理人のみ閲覧できます

06

18

10:02

Aya

Yes! "phase" should be "phrase". Thank you so much. :-) I'd better practice typing for QWing, really.

06

18

10:30

管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

Aya

Author:Aya
English learner

検索フォーム

Designed by

Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。